20 de jun de 2012

"Lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas"

Esta noticia vien d'Aragón. Ye sobre la Llei de Llingües d'esa comunidá.

Pero n'Aragón, la reacción, formada pol PAR y el PP, echa p'atrás la denominación de "catalán"  y de "llingua" (por "modalidá llingüistica", y la primera por "llingua aragonesa propia del area oriental").

Eso suéname tanto a lo del gallego-asturianu.... Qu'agora ye eonaviegu... y si non fala del occidente...


Pero ye la hestoria de siempre. El "divide y vencerás". Actualmente dentro del territoriu peninsular del estáu español esisten 7 llingües, a saber:

-El gallegoportugués (pero que pa Galicia y Castiella y Lleón va ser gallegu, p'Asturies Gallego-asturianu y pa los territorios fronterizos va tener, asegún, dellos nomes.

-L'asturllionés: asturianu o llionés.

-Vascu.

-Aragonés.

-Aranés (occitanu).

-Catalán (pero pa Valencia valencianu, y p'Aragón llingua oriental).


Val. Si namái fora'l nome, entós tanto daba. Pero tres el nome, como siempre, hai otres coses. Y son coses como'l francimientu del troncu llingüísticu por mor de les llendes y les alministraciones polítiques, la diferenciación entre llingües (en base a una idega política), y l'aisllamientu de les variantes llingüístiques dientro de los diversos territorios, en base otra vuelta más, a un criteriu puramente políticu.

Colo que la diferencia ente catalán y valencianu, ente asturianu y llionés, ente catalán y "llingua oriental aragonesa" o gallegu, portugués y gallego-asturianu básase nun criteriu políticu más que n'otra cosa.

Pero ¡atención! Aquellos miesmos criterios usaos pa xebrar catalán en valencianu, catalán y llingua oriental aragonesa nun sedrán válidos d'aplicase cola sétima llingua peninsular del estáu español: El castellán. Esi nun conoz de dialectos nin de fragmentación, por más que tea por ver si un porteño se pueda entender con un mexicanu o con un malagueñu, castizos, esos sí.

Poro, equí volvemos tener otro criteriu políticu: el castellán nun conoz d'eses xebres autonómiques. El falar andaluz ye'l mesmu que'l falar murcianu, l'estremeñu o'l de Madril o Valladolid o Palencia. Pero, posiblemente, la distancia dialectal real, esto ye, puramente llingüística, sía mayor qu'ente un falante d'Alicante y otru de Xirona.

Buó, la hestoria de siempre. Asina qu'amiguinos, hai qu'andar aliellos col tema ésti llingüísticu tamién, que non too ye pensar na situación colonial que s'avecina a España (y Italia... y como nun tean agora sollertes, Francia).

Nenhum comentário:

Postar um comentário