23 de ago. de 2014

¡Qué bien nos tratanon nel Ancontro de Blogueiros!

Pues sí ho ¡qué bien nos tratanon na Tierra de Miranda!

Ello foi que fumos camín del Ancontro de Blogueiros na aldea de Cicuiru, en Miranda dl Douru. Coincidíu xente de Miranda dl Douru, Asturias ya Llión, ya participanon las siguientes asociaciónes: Iniciativa pol Asturianu, Faceira, El Teixu ya l'Asociación Lhengua i Cultura Mirandesa que facían d'anfitriones. Por poner un quéi ainda faltóu xente de la provincia de Zamora que representara la parte de Senabria, la xente de l'Asociación Furmientu. Anque bono, contamos con una asociación que cubre los cuatro territorios óu se fala l'asturllionés: El Teixu.

Pa quien nun lo sepia, Miranda dl Douru yá una comarca de Pertual, situada na esquinina nororiental, na que tocan la gaita, crían ganáu roxu, xuegan a la rana ya tienen un xuegu parecíu a los bolos, falan asturllionés... ¿a qué vos suena?

Yá cousa guapa ya bona aquella de tener una mesma llingua pa dellas partes, que cruza todo tipu de fronteras alministrativas, hasta las estatales. Yá bien guapu pasar la frontera d'un Reinu cara una República -ambas con duas llinguas imperiales, el castellán ya'l portugués- ya poder dicir: "Si me lo dices en mirandés vou entendello meyor ne". Ya la outra persona pon cara cumo de sorpresa, porque en Portugal sólo falan l'asturllionés nuna esquinina, pero tamién nós. Yá lo qu'hai. Pero cumo son xente mui abierta, xente de frontera nun tienen problema en falar tampouco nin portugués nin castellán, polo tanto prehí nunca vei haber problema nengún.

Claro que tamién convien falar de la hospitalidá mirandesa, de la hospitalidá portuguesa. A esti llau de la frontera tamos años lluz. Los portugueses pa eso son cumo aquella xente de los pueblos d'antes, esplendida ya amable, ya pendiente de la visita. Ellos ensiñanonnos tol pueblu,  l'arquitectura civil, las pontes, los chafarices, que nós dicimos bebedeiros, los niebros (en castellano enebros), las cereiceiras ou pereiras (zreizales ou preos) que tan arguyosos enseñan ya las fuentes. La verdá, mui bona xente.

Polo demás, l'ambiente foi de xermandía dafeichu.Yá yera hora d'axeitar una mínima unión pol tema la llingua. Los portugueses tienen una tradición mui almirable nesi sen. Ellos forman parte de la Lusofonía, la Comunidá de Países de Lingua Portuguesa, na que toi fartu dicir que'l Principáu d'Asturias tenía que pidir l'almisión por tener cumo llingua tradicional el gallego-asturianu, que nun deixa de ser una variante del gallego-portugués cumo'l portugués de Cabo Verde ou Río de Janeiro. Pero asina tamos nesti Principáu perdíu de la mano de Dios.

 Pero sí, decatámonos de cumo trabayan nestas cousas en Miranda ya, bono, pa esto tán tamién estos alcuentros. Pa mi en Miranda tenemos cousas que poden ser bien exportables. P'Asturias por exemplu pienso que'l movimientu de reivindicación llingüísticu ta mucho más politizáu qu'en Miranda dl Douro, claro que nós tenemos un Estáu mui diferente al portugués... y bono, igual yá una apreciación mía, pero por mor del mayor tamañu d'España aquí hai más variedá llingüística ya danse outras circunstancias que nun existen en  Portugal al tener ellos sólo una llingua minoritaria, l'asturllionés. N'España hai 8 llinguas minoritarias, que según cumo se faiga la cuenta son más ou menos: Son el gallego-portugués, l'asturllionés, el vascu, l'aragonés, l'aranés, el catalán, ya l'árabe-dariya de Ceuta ya'l tamazigh-bereber de Melilla, que llueo poden dividise en gallegu, gallego-asturianu ya portugués según los territorios, asturianu ya llionés ya catalán, lapao ya valenciano. Polo menos. [Por nun falar del pesu relativu de Catalunya ou Euskal Herria frente al pesu de Miranda en Pertual].

 Nada, en Portugal yá diferente. Tienen el portugués (colas suas variantes) ya llou tienen una sola llingua minoritaria, que ta amparada pola República -nun tienen autonomías- cumo cuestión extratéxica, ou polo menos parez que yá una custión más extratéxica que n'España, óu parez qu'eiquí yá un problema d'esos que ruempen España.

Pues cumo yá lóxicu las nuesas llinguas ibéricas saltan fronteras alministrativas,  l'aranés (occitanu), l'Eusquera ya'l catalán son llinguas que pasan los pirineos, ya tamién el gallego-portugués ya l'asturllionés nun respetan las fronteras hispano-lusas.

Una cousa que nós sí podemos dicir que tamos meyor nesto qu'en Pertual yá col tema la Carta Europea de las Llinguas Minoritarias, qu'España firmóu ya retificóu, pero non Pertual, que ta nello. Agora puede dicise qu'esi yá un pouco nel contextu que ta'l mirandés, siquiera a nivel institucional. Meyor dicho, eso yá una de los temas que tien el mirandés enriba la mesa. Anque podíamos dicir que n'España'l llionés -l'asturllionés de Llión ya Zamora- ta nuna situación similar, porque nel últimu informe del Conseyu d'Europa nun s'apuntóu nada.

Bono, en definitiva, yá hora de qu'Asturias, Llión, Miranda ya Zamora aconceyen pa falar del tema llingüísticu común, d'una articulación d'un mercáu ou un proxectu cultural común ya cambiar la hestórica tendencia de los movimientos de reivindicación llingüística que tan centraos en cada territoriu, en vez de centrase en (ou siquiera tener una visión conxunta de)  tol dominiu. Ta claro que cada territoriu tien la sua propia dinámica interna, pero la "materia" ya'l fin yá'l mesmu.

Bien por Miranda dl Douro, ya tamién bien pol asturllionés. Agradecimiêntus a ls mirandeses!

(A lo último, un recuerdu p'Amadeu Ferreira, el gran escritor mirandés que nun pudimos conocer, por tar convaleciente d'una enfermedá, ya que foi una pena. Esperemos que meyore ya alite outra vuelta)

Pd. Cúmo nun podía ser d'outra manera punxénonnos de comer mui bien, dienonnos la parva, la xanta ya una cena.

Pd II. Llou tamién vimos un pendón qu'eso a los llioneses prestóu-ys pola vida, pero que bono, sí hom, espectacular yera, pero... nun deixaba ser un pendón. Los asturianos, eso sí, diximos que fora lo más meyor de todo.......


Nenhum comentário:

Postar um comentário