30 de set. de 2011

N'Aragonés

L'aragonés ye una llingua románica, propia d'Aragón (xunto cola catalana y, sí, según esti mapa tamién la castellana), y anguaño arrequexada al Pirinéu, na provincia de Huesca.




Col devenir de los sieglos, esta llingua quedó, como yá dixera, arrequexada. Pero entavía suena, pente los paisanos, esta llingua:


¿A que-yos sona? Bono, hai milenta videos d'estos gracias al YouTube. Yo recomiendo encarecidamente los videos sobre la raposa, ellos dicen-y "rabosa":



¡Cómo prestan la verdá! Train a la memoria les nueses histories, cuntaes polos vieyos tamién, asina como ellos. Yo tevi la suerte de medrar con estos cuentos (ou casos ou socedíos) que me cuntaben los mios güelos...

Sicasí, y yá pa más atopase como si tovieramos per Asturies, equí tamién tienen les sos mierdes. Nesta interesante iniciativa sobre la tresmisión de la llingua ente padres y fiyos, equí vese al final al "Amigu de los bables de turnu":



Bono, cómo per Casa. Interesante esta llingua, sí señor.

2 comentários:

  1. Vaya prestosa qu'ía esta entrada ya vaya prestosa qu'ía la llingua aragonesa.

    Hai un vídeo mui prestosu de l'aragonés na escuela. Fala un poucu de la pérdida xeneracional de la llingua ya de cumo plantean la enseñanza del aragonés (qu'ía tovía más ruína que la del asturianu). A mi préstame especialmente porque nun fala de la llingua nos vieyos, sinón nos nuevos. Realmente, tien un futuru mui complicáu l'aragonés.

    http://www.youtube.com/watch?v=I4rKy63MqZM

    ResponderExcluir
  2. Ah, sí, yá viera esi video. Munchas gracias, así qu'así.

    Pufff. ¡Qué séi you Moi! Respective a Asturies creo qu'a los aragoneses falta-ys una ciudá, una capital del aragonés. Que nun digo que pueda parecer una chorrada, pero...

    Ya la educación, nós inda tenemos una gran batalla cola educación, pero tamién cola televisión (RTPA)) y tamién col gallego-asturianu, que qué te voi dicir a ti!!!

    Lo que sorpriende yía sentir a los neños dicir que nun-ys presta falar aragonés. Eso eiquí, a un neñu escolarizáu (ou daquién que fora escolarizáu), creo que nunca-ylo sentí.

    Lo que pasa yía que tampouco you séi aragonés, nin las suas cousas, asina qué...

    ResponderExcluir